Каталог

Истолкование основных молитв, а также заповедей Божиих

Нет в наличии
Описание

Несколько слов от переводчика:

«Как это ни печально, но библиотека католической богословской мысли на русском языке не может похвастаться богатством и разнообразием. Несомненно, тому есть множество вполне уважительных причин, начиная с той, что собственно русскоязычная римско-католическая традиция очень молода, она начала развиваться только после горбачевской «перестройки», а до этого очень немногое попадало в Россию из Франции, где в Париже находилось издательство «Жизнь с Богом», ориентированное в большей мере на читателей восточной традиции. Тем не менее нужно отметить, что интерес к трудам классических католических богословов проявляли и проявляют не только верующие католики, но и люди, к католической вере непосредственного отношения не имеющие. За последние годы в светских и церковных кругах уже были изданы произведения францисканской и доминиканской традиции, в частности, труды св. Бонавентуры, некоторых Рейнских мистиков и, конечно же, св. Фомы Аквинского. К сожалению, латинско-русское издание «Суммы Теологии» Аквината пока не завершено, но не будем терять надежду на то, что найдутся и жертвователи, и переводчики, и издатели, которые продолжат это прекрасное дело.

Мне бы тоже хотелось внести скромный вклад в общую копил- ку и помочь русскоязычным читателям расширить свой кругозор, познакомившись с еще несколькими работами моего великого со- брата по Ордену Проповедников. «Истолкование основных молитв», сделанное св. Фомой, я сперва прочел по-польски, когда еще учился в Кракове, и мне очень захотелось перевести его на русский язык, чтобы это богатство стало доступно моим соотечественникам. И если уж знакомить, то знакомить. Поэтому я счел уместным поместить здесь предисловие к польскому изданию. Во-первых, потому что оно проливает свет на историю появления текста. Во-вторых, оно написа- но моим собратом и, более того, моим преподавателем в Краковской Богословской Академии, выдающимся польским богословом отцом Яцеком Салием ОР.

В отношении цитат из Священного Писания скажу следующее. Нужно помнить, что св. Фома пользовался латинским текстом св. Иеронима (Вульгатой), а нашему, русскому, уху привычнее Синодальная версия библейских текстов, восходящая к греческому «Переводу Семидесяти», с которого Библия была переведена на церковно-сла- вянский, а затем, в XIX веке, на русский язык. Поэтому Библейские
цитаты приведены мной, в основном, по Синодальному изданию, хотя там, где было необходимо передать более точный смысл кон- текста, я использовал текст Новой Вульгаты (Вульг.) в собственном переводе, а в некоторых случаях Новый Русский Перевод Российского Библейского Общества (НРП), указывая на это в соответствующих местах. Также из польского издания я взял разбивку по номерам. Так легче искать нужные фрагменты текста.

Надеюсь, что эта книга станет достойным пополнением нашей, пока все еще скромной, католической библиотеки и будет полезна тем, кого интересует богословие св. Фомы и католическая духовность. Как говорится: «Я сделал то, что мог, кто может, пусть сделает лучше».

о. Юрий Дорогин ОР

Показать полностью Свернуть
Характеристики
Переплёт
Мягкий
Год
2024
Количество страниц
140
Отзывы
Отзывов еще никто не оставлял
Написать отзыв Отмена
Оставить отзыв
Выбрать
    Обратный звонок
    Запрос успешно отправлен!
    Имя *
    Телефон *
    Сообщение *
    Отправить заявку
    Заявка успешно отправлена!
    Имя *
    Телефон *
    Email *
    Добавить в корзину
    Название товара
    100 ₽
    1 шт.
    Перейти в корзину