Каталог

Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация

Нет в наличии
Описание

Илья Виницкий — доктор филологических наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII—XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky’s Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017).
Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII—XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.

Показать полностью Свернуть
Характеристики
Издательство
Год
2022
Отзывы
Отзывов еще никто не оставлял
Написать отзыв Отмена
Оставить отзыв
Выбрать
    Обратный звонок
    Запрос успешно отправлен!
    Имя *
    Телефон *
    Сообщение *
    Предзаказ
    Предзаказ успешно отправлен!
    Имя *
    Телефон *
    Email *
    Добавить в корзину
    Название товара
    100 ₽
    1 шт.
    Перейти в корзину