Перед вами книга "Скрюченная песня", созданная вокруг одного старого доброго английского стихотворения неизвестного нам автора, переведенного Корнеем Чуковским на русский язык и проиллюстрированного одним неговорящим взрослым мальчиком по имени Никита Ландарь с диагнозом "глубокий невербальный аутизм".
О чем эта книга? Немного о скрюченном городе Бостоне, о том, кто такая Матушка Гусыня, о скрытых возможностях и талантах людей, которые не умеют говорить, читать, писать, немного о лимериках, о пудинге по британскому рецепту и об открытиях Корнея Ивановича Чуковского, изложенных им в нескольких эссе в помощь переводчику книжек для детей.
Корней Иванович Чуковский (настоящее имя Николай Васильевич Корнейчуков) родился в 1882 году в Санкт-Петербурге. Корней Иванович был «незаконнорожденным», что в некотором смысле омрачило его детство и отрочество. Матери пришлось переехать в Одессу, где мальчик пошел в гимназию, но затем был отчислен из-за низкого происхождения. В 1901 году Корней Чуковский дебютировал как журналист в «Одесских новостях». Известность Чуковскому в литературной среде принесли переводы Уолта Уитмена. В 1916 году Корней Чуковский пишет свою первую сказку «Крокодил». Были времена, когда его книги и сказки запрещались. Книга под названием «Вавилонская башня и другие древние легенды» была издана в издательстве «Детская литература», но затем весь тираж был уничтожен властями. В 1957 Чуковскому была присвоена ученая степень доктора филологических наук, в 1962 — почетное звание доктора литературы Оксфордского университета.