Маша Рольникайте вела дневник в 1941—45 годах, с начала оккупации Литвы германскими войсками и до своего освобождения 10 марта 1945 года. Сначала в гетто Вильнюса, затем — в трудовых концентрационных лагерях Штрасденгоф (Рига, Латвия) и Штуттгоф (Польша). Дневник её менее известен, но не менее значим, чем дневник Анны Франк. Часть дневников Маше удалось записать, большую часть она вела "в уме", запоминая.
Целиком текст дневников был зафиксирован ею в 1946 году, уже в Вильнюсе, а впервые издан — там же, но только в 1963 году, в "оттепель", на литовском языке.
-
Страшный документ эпохи, обличающий фашизм;
-
Как и дневник Анны Франк, дневник Маши Рольникайте — выдающийся образец литературы человеческого документа;
-
Дневник Маши Рольникайте переведен на 20 языков;
-
Не художественный вымысел, а страшная правда, человеческая история — частная и коллективная, которую нельзя забывать;
-
Маша Рольникайте — участница антифашистского подполья. Автор «Штрасденгофского гимна», ставшего боевой песней Сопротивления.
Мария Рольникайте родилась в 1927 году в Плунге, в Литве. В четырнадцать лет Мария попала в Вильнюсское гетто. Там погибла её семья: мать, сестра и брат. В гетто и лагерях она вела дневник и писала стихи на идиш. После освобождения в марте 1945 года вернулась в Вильнюс. В 1955 году Мария Рольникайте окончила заочное отделение Литературного института им. Горького. Работала редактором в управлении по делам искусств при Совете министров Литовской ССР и заведующей литературной частью в филармонии Вильнюса. Переводила на литовский язык произведения советских писателей. С 1964 года жила и работала в Ленинграде. Долгие годы Мария Рольникайте была единственным ленинградским писателем, отразившим в своих произведениях тему Холокоста и героизма еврейского народа. Принимала активное участие в антифашистском движении и в жизни еврейской общины Санкт-Петербурга.
Её книга о гетто «Я должна рассказать», основанная на личных дневниках и воспоминаниях, первоначально была опубликована на литовском языке в 1963 году, а затем в авторском переводе был издана на идиш и русском (первая русская публикация — в журнале «Звезда», 1965). Позднее книга была переведена на восемнадцать языков мира.